首页 > 知识 > 2024年11月30日雅思纸笔考试写作题目及答案

2024年11月30日雅思纸笔考试写作题目及答案

刘燕 2024-12-03 09:27:29

2024年雅思纸笔考试在11月有4个考试日期安排,时间分别在11月2日、11月16日、11月23日和11月30日,下文小编整理了2024年11月30日雅思纸笔考试写作部分的题目和答案如下。

2024年11月30日雅思纸笔考试写作题目及答案

题目:

In some countries, celebrities complain about the way the media publicizes their private lives. Some people say that they should accept it as part of their fame. Do you agree or disagree?

话题分类:

媒体话题

中文题目概述:

在一些国家,名人抱怨媒体宣传他们私生活的方式。有些人说,他们应该接受这是他们成名的一部分。你同意还是不同意?

题目解读:

本题讨论媒体报道名人私生活这一话题。认为媒体应尊重名人隐私的一方,可以从名人也有隐私权、媒体的关注重点应放在更有意义的事上、侵犯隐私的行为可能对个人乃至全社会造成信任危机等角度展开论述;认为名人需要接受部分隐私曝光的一方,则可以从名人需要接受媒体监督,媒体的深入性报道能够防止公众被表象误导等方面进行分析。本题难度稍大,不属于常考话题类型,建议考生综合考虑观点的两面性,组织形成自己的逻辑思路。

参考范文:

In today's society , the lives of celebrities are often under intense media scrutiny . While some argue that they should accept this as part of their fame , I strongly disagree . I believe that the media should respect the privacy of celebrities and refrain from invading their personal lives . 

在当今社会,名人的生活经常受到媒体的密切关注。虽然有些人认为他们应该接受这是他们成名的一部分,但我强烈反对。我认为媒体应该尊重名人的隐私,不要侵犯他们的私生活。

Firstly , celebrities are entitled to their own privacy , just like any other individual . It is unfair to assume that fame automatically strips them of their right to a personal life . Despite their public image and popularity , celebrities are still human beings with emotions , and they deserve to have moments of privacy that are free from prying eyes and invasive attention . Moreover , many celebrities are often hounded relentlessly by paparazzi , leading to incidents of invasion of privacy and even harassment . This constant intrusion can have a detrimental impact on their mental and emotional well-being . 

首先,名人有权拥有自己的隐私,就像任何其他人一样。认为名气自动剥夺了他们个人生活的权利是不公平的。尽管他们的公众形象和知名度,名人仍然是有情感的人,他们应该有隐私时刻,没有窥探的眼睛和侵入性的关注。此外,许多名人经常被狗仔队无休止地跟踪,导致侵犯隐私甚至骚扰的事件。这种持续的干扰会对他们的精神和情感健康产生有害影响。

Secondly , the media's relentless focus on celebrities' private lives serves no real public interest . In most cases , this information is trivial and sensationalized , serving only to generate gossip and increase the readership or viewership of media outlets . This obsession with the personal lives of celebrities diverts attention from more important social issues that should be given prominence in the media . Instead of focusing on scandals and gossip , journalists should prioritize reporting on matters that truly impact society , such as political developments , social issues , and scientific advancements . 

其次,媒体对名人私生活的无休止的关注不符合真正的公共利益。在大多数情况下,这些信息都是琐碎和耸人听闻的,只会产生流言蜚语,增加媒体渠道的阅读量或收视率。这种对名人私生活的痴迷转移了人们对更重要的社会问题的注意力,而这些问题本应在媒体上得到重视。记者不应该关注丑闻和八卦,而应该优先报道真正影响社会的事情,比如政治发展、社会问题和科学进步。

Furthermore , the invasion of celebrities' privacy can have serious consequences , both for the individuals involved and for society as a whole . The constant scrutiny can lead to the erosion of trust and respect , as well as the distortion of public perception of celebrities . This intrusive media culture can also deter talented individuals from pursuing careers in the limelight , fearing the loss of their privacy and personal freedom . 

此外,侵犯名人的隐私可能会对个人和整个社会造成严重后果。持续的审视会导致信任和尊重的侵蚀,以及公众对名人的看法的扭曲。这种侵入性的媒体文化也会阻止有才华的人追求聚光灯下的事业,担心失去他们的隐私和个人自由。

In conclusion , while some argue that celebrities should accept the media's invasion of their private lives as part of their fame , I firmly believe that this is unjustified . Celebrities deserve the same privacy and respect as any other individual . Media outlets should shift their focus from sensationalized gossip to more relevant and meaningful reporting , thereby promoting a healthier and more balanced media culture . 

总之,虽然有些人认为名人应该接受媒体对他们私生活的侵犯,这是他们成名的一部分,但我坚定地认为这是没有道理的。名人应该得到和其他人一样的隐私和尊重。媒体应将关注的焦点从耸人听闻的八卦转向更相关、更有意义的报道,从而促进更健康、更平衡的媒体文化。

重点词汇/语料:

under media scrutiny 受到媒体的密切关注

refrain from doing sth. 克制不做某事;避免做某事

invade one’s personal life 侵犯某人的私生活

be entitled to sth. 有权享有某事物

strip sb. of sth. 剥夺某人某事物

public image 公众形象

popularity n. 知名度

deserve to do sth. 值得做某事

be free from sth. 摆脱某些不愉快的事物

prying eyes 窥视的目光:指那些试图窥探他人隐私或私人事务的人

invasive adj. 侵入的

be hounded by sb./sth. 被某人/某物纠缠

relentlessly adv. 不停地,无休止地

paparazzi n. 狗仔队

invasion of privacy 侵犯隐私

harassment n. 骚扰

intrusion n. 扰乱,侵犯

have a detrimental impact on sth. 对某物有不利影响

serve no real public interest 不符合真正的公共利益

trivial adj. 琐碎的,不重要的

sensationalized adj. 耸人听闻的

generate gossip 产生流言蜚语

readership n. 读者数

viewership n. (电视节目的)观众;收视率

media outlets 媒体渠道

obsession with sth. 对某事物的痴迷

divert attention from sth. 转移对某事的注意力

give prominence to sth. 重视某事

scandal n. 丑闻;流言蜚语

political developments 政治发展

social issues 社会问题

scientific advancements 科学进步

the erosion of trust and respect 对信任和尊重的侵蚀

distortion n. 歪曲,曲解

deter sb. from doing sth. 阻止某人做某事

in the limelight 受关注;备受瞩目

unjustified adj. 不公正的;不正当的;不必要的